Keine exakte Übersetzung gefunden für حصار عسكري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حصار عسكري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En la Franja de Gaza, en particular, durante el último año el sitio militar intensificó la pobreza y la miseria de la población civil.
    وفي قطاع غزة بصفة خاصة، أدى الحصار العسكري إلى اشتداد الفقر والبؤس بين السكان المدنيين.
  • Pero los ataques de terroristas empedernidos, los crueles bloqueos o la agresión militar nunca lograrán que el pueblo cubano abandone los adelantos de su revolución y su noble y altruista sistema social.
    بيد أن هجمات الإرهابيين المخضرمين وعمليات الحصار والعدوان العسكري القاسية لا يمكن أن تحمل شعب كوبا على التخلي عن إنجازات ثورته ونظامه الاجتماعي النبيل والإيثاري.
  • Otras cuestiones se referían a si había que incluir en la definición de conflicto armado los bloqueos o la ocupación militar no acompañada de violencia armada prolongada o de operaciones armadas.
    وهناك أسئلة أخرى تتعلق بما إذا كان ينبغي أن يتضمن تعريف النـزاع المسلح الحصار أو الاحتلال العسكري غير المصحوب بعنف مسلح أو بعمليات مسلحة لأمد طويل.
  • Además, actos prepotentes como agresiones militares o embargos económicos, justificados bajo el manto de la acción humanitaria o antiterrorista, amenazan la soberanía y los derechos de los países en desarrollo.
    وأضاف أنه يتم تبرير إجراءات مستبدة من قبيل العدوان العسكري أو الحصار الاقتصادي تحت قناع العمل الإنساني أو مناهضة الإرهاب وتهديد السيادة وحقوق البلدان النامية.
  • Refiriéndose al tema “Efectos de los conflictos armados en los tratados”, el orador dice que la noción de conflicto armado debe definirse de la manera más amplia posible, de modo que abarque también los bloqueos y la ocupación militar no acompañada de violencia, pero tiene sus dudas sobre la conveniencia de incluir en el tema los conflictos armados internos, pese a la dificultad de determinar si los conflictos armados son de carácter internacional o interno.
    وانتقل إلى موضوع ”أثر النزاعات المسلحة على المعاهدات“، فقال إنه ينبغي تعريف فكرة النزاع المسلّح بأوسع طريقة ممكنة، ليشمل أنواع الحصار وكذلك الاحتلال العسكري غير المصحوب بالعنف. بيد أنه من المشكوك فيه ما إذا كان الموضوع ينبغي أن يشمل النزاعات المسلّحة الداخلية، رغم صعوبة تحديد ما إذا كانت النزاعات المسلحة تعتبر دولية أو محلية في طابعها.
  • El Estado de Kuwait reafirma todo su apoyo a la lucha del pueblo palestino por lograr todos sus derechos políticos legítimos. Pide al Gobierno de Israel que cumpla las obligaciones y resoluciones de la legitimidad internacional, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), así como el principio de territorio por paz y los acuerdos bilaterales firmados entre la Autoridad Palestina e Israel en el marco del proceso de paz.
    تجدد دولة الكويت دعمها الكامل لنضال الشعب الفلسطيني لنيل كافة حقوقه السياسية المشروعة، ونطالب الحكومة الإسرائيلية بالتقيد بتنفيذ التزاماتها التي نصت عليها قرارات الشرعية الدولية وعلى رأسها القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، وبمبدأ الأرض مقابل السلام والاتفاقيات الثنائية التي وقعتها مع السلطة الفلسطينية في إطار العملية السلمية، وكذلك بتنفيذ خارطة الطريق بكافة بنودها واستحقاقاتها، وبالكف عن سياسات الحصار والتجويع والاجتياحات العسكرية المتكررة للمناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية، وتدمير البنية التحتية، وبناء المستوطنات.